|
Stravinsky posted:What are peoples opinions in regards to translations of poetry. I always have been wary of anything that was not originally written in English because poetry hinges on word choice. Especially so if you have a situation where a word does not really have a companion word in the language your translating to. It depends on the kind of poetry I suppose. How simple or contrived the form is, etc. Didactic poetry loses a lot of its charm, but a lot of ecstatic poetry I think holds up really well, in part because its more about the image and the ecstatic feeling than imparting a message in an aesthetically pleasing way. I tend to agree with you on the issue of word choice, and so the super literary poetry that depends on language from a higher register and dense allusions is naturally going to translate poorly, but some forms of poetry go out of their way to emphasize simple language and concrete imagery. I think Haiku translates well for this reason, as the whole culture of it tends towards simplicity. Ghazals can also be effective in this regard, since the format has the potential to be so succinct and more encapsulated that it naturally leaves less space for confusion. Yiggy fucked around with this message at 07:23 on Feb 17, 2014 |
# ¿ Feb 17, 2014 07:21 |
|
|
# ¿ Apr 28, 2024 12:32 |
|
I haven't read Farid Attar yet, but generally Sufi poetry is almost always playing on the same theme of separation and longing for unity with God/the Absolute/insert your own metaphor. Specifically an imminent conception of the divine, rather than a personality bearing, transcendent conception of God standing aside and above us. Conceptually understanding this doesn't necessarily impart a visceral feel and ear for it. That said, if you're interested in digging into that kind of stuff some more it can help to read that sort of poetry in other contexts as it pops up again and again in many different cultures. In truth, while the Sufis are among the best at that kind of poetry, they're really drawing from a much longer tradition pouring out of Indian culture and religion, which leaked heavily into Sufi thought and mysticism. They perfected the genre, arguably, but they didn't create it. That said, a common way to wander into a deeper feeling and understanding of what they're getting at is to explore the more abstract, higher spiritual meanings through the more mundane metaphor it is generally expressed through: the relationship between two lovers. If you want to stick to Sufi's, Rumi is great for this. As I said though, sometimes it helps to get to the same place from different cultures. The much more modern Rabindranath Tagore explores these themes heavily in his own poetry and in the poetry of other great bhakti poets such as Kabir, which he has done some translations of. In Indian culture, this theme is characterized in the arts as a type of feeling that they're trying to evoke, which they call the Sringara Rasa. Tagore as translated by W.B. Yeats posted:From Gitanjali To come even closer to home culturally speaking, you can find this kind of poetry in the West though it tends to be less common and falls quite a bit short of the standard Sufis set. It works in some Christian contexts but not in others, where there is a stronger resistance to imminent conceptions of the divine. The transcendentalists tried to play on these themes, but some of them were pretty bad at it. Dickinson went to this place a lot in her poetry. Another that I really like though was Jones Very, who had an intense period writing this sort of stuff before his inner light went out, so to speak. Jones Very posted:
For my money though its hard to beat Rumi, Sufi poet par excellence. His range extends to exploring this through the seemingly ultra mundane situation of spurned love and separated lovers... Rumi posted:Every day, this pain. Either you're numb To a higher register exploration of unity with an imminent divine... Rumi posted:You come closer, though you never left.
|
# ¿ Feb 18, 2014 01:32 |
|
I really like Billy Collins poetry. Hits me like comfort food.
|
# ¿ Mar 4, 2014 06:22 |
|
Can anyone recommend a good anthology of surrealist poetry? Or share some poets they like writing that kind of stuff?
|
# ¿ Oct 18, 2014 08:15 |