|
New Leaf posted:Shameless bump. Can anyone at least read the Japanese? Does it say about what you'd expect it to? quote:Just to eliminate any doubt there may still be, using this one as a template. マーチン B-26 - Martin B-26 中型爆撃機 - Medium (Strategic) Bomber 空冷 - Air cooled engine, 1500 horsepower 最大速力 - Maximum speed, 547 kmh 翼幅 - Wingspan, 19.81 metres 全長 - Length, 17.74 metres The others are generally the same. Naturally the role changes based on plane. Sometimes they write 最高速力 instead of 最大速力 for maximum speed for no real reason I can think of, it's the same. They also sometimes write 液冷 (liquid cooled) instead of 空冷 (air cooled). It seems Bacarruda covered the liberal figures they had for horsepower so I took a quick check on Wikipedia and it seems like they had at least a basic understanding of what kind of engines the planes were using. Admittedly, I'm not sure how hard it is to gently caress something like that up. quote:The only problem I can think of is this one. I can't tell if they think it has some sort of special engine or if the guy writing it tried to write 空冷 (air cooled) and hosed it up really badly. Kaislioc fucked around with this message at 18:24 on Nov 27, 2014 |
# ¿ Nov 27, 2014 18:21 |
|
|
# ¿ Apr 29, 2024 16:45 |