|
pandaK posted:Wow Oh, it wasn't that bad. Perfectly serviceable, aside from Mako's assault on my ears.
|
# ? May 29, 2014 08:28 |
|
|
# ? Apr 30, 2024 16:48 |
|
Yeah they're not eating jelly donuts so it's fine. I actually like gamagoori's and nonon's voices there.
|
# ? May 29, 2014 08:34 |
|
MagicalDuck posted:I hate the way dub voice actors tend to over-enunciate. Every. Word. It's about as over-acted as it was in Japanese. You're probably blinded to this as you don't speak the language and the "gibberish" your brain hears is processed in the way you read the subs. The characters sound exactly the same to their original counterparts, excluding the teacher and Senketsu, strikingly more so than many dubs ever do. But I forget that we always default the original klingon german as the superior version unless the dub was what we heard first.
|
# ? May 29, 2014 08:40 |
|
Bakanogami posted:On another note, it's too bad the No Game No Life thread kinda turned to poo poo and had to get gassed, since it's entering the awesome mindfuckery arc. I'm really sad too, Jibril is legit best character this year and now I have nowhere to laugh about it.
|
# ? May 29, 2014 09:11 |
|
pandaK posted:Wow Eh, I don't really care for Senketsu's voice, but otherwise it's not bad.
|
# ? May 29, 2014 09:53 |
|
pandaK posted:Wow "Not available in your country" Assssshooooooooles
|
# ? May 29, 2014 09:56 |
|
Dub is fine. It would have been awesome if the giant letters were replaced with an English version. Fat chance.
|
# ? May 29, 2014 10:09 |
|
pandaK posted:Wow "You PIYIII-IGS IN HUMAN CLOTHING" lololo Hrmmmmmmmuhhhhhh sounds fine i guess. Prolly won't watch much of it except maybe a peek to see how hey handle the text and the extremely punny script, but it's not bad. It's kinda generic anime acting, but you can tell they're trying to match up the voices to their originals, especially with Nonon and Mako. Senketsu sounds fuckin' weird tho, way too young, and Gama is just throaty Ragna. Lame. The VA's were some of the best parts of KlK, so why dub it to begin with if you weren't gonna go hard? Eh, time will tell. Pootybutt fucked around with this message at 11:05 on May 29, 2014 |
# ? May 29, 2014 11:02 |
|
Yeah I liked how the dub sounded except for Senketsu, who at first I thought he sounded like Nolan North for some reason.
|
# ? May 29, 2014 11:33 |
I ended up making a thread for that flag anime.
|
|
# ? May 29, 2014 13:57 |
|
I think the Kill La Kill dub sounds fine. Not great, and I wish they'd gotten the lady who played Haruko in FLCL's dub to play Nonon, but the actors really sounded similar to their Japanese counterparts, save for Senketsu. I'm still not gonna drop $500 or whatever on the DVDs, because that's insane.
|
# ? May 29, 2014 14:20 |
|
I don't like Satsuki's voice but I'm probably just picky about my favourite character. Ryuko kind of sounds like Ash Ketchum though. The thing is, I don't go for subs because I assume the voice acting will be better. I go for subs because I can't tell whether or not the voices are bad unless they're in English. I am that culturally insensitive. DrSunshine posted:I'm still not gonna drop $500 or whatever on the DVDs, because that's insane. Do they actually make money from these prices? I don't understand. I liked the show but not that much. (I still listen to the OST, don't judge me.)
|
# ? May 29, 2014 15:04 |
|
Xythar posted:I hate how they insist on keeping Japanese words in the script yet are unable to pronounce them properly. Yeah. They should have named Satsuki:Sarah Karmichael, and Mako should have been Mary Manderson.
|
# ? May 29, 2014 15:12 |
|
Every time an actor would pronounce a Japanese word, they should have cut in the audio of the original Japanese voice actor saying it instead.
|
# ? May 29, 2014 15:39 |
|
Ryuko is awful. Gamagoori and Satsuki sound alright by dub standards I guess but even if I were interested in seeing KLK again that'd be enough to change my mind. I didn't make it to anyone else.
|
# ? May 29, 2014 16:08 |
|
Sounded great to me, of course it's irrelevant because Aniplex is charging an amount of money that is many, many, things before it's an anime I liked. I just don't understand why, especially when Funimation seems to be having tons of success at more reasonable price points, even when they do the stupid thing where they break a show into two half sets at $40 a pop. Even NIS America has more reasonable price points, and I often balk at what they charge. I'm just bitter that I'll never own Fate/Zero, really.
|
# ? May 29, 2014 17:46 |
|
DrSunshine posted:Every time an actor would pronounce a Japanese word, they should have cut in the audio of the original Japanese voice actor saying it instead. I feel like I don't mind too much if the VAs don't pronounce Japanese words right; I just want them to be consistent, which was an issue even with more well known words in English like yakuza in the Durarara dub. The Durarara dub also decided to keep in at least one honorific, and it sounded dumb as hell.
|
# ? May 29, 2014 18:01 |
|
Shere posted:Sounded great to me, of course it's irrelevant because Aniplex is charging an amount of money that is many, many, things before it's an anime I liked. There's been a decline in people who buy anime, even the really really really cheap Funimation SAVE sets which have now become what people claim should be the price for everything. Funi has a few series which have a large fanbase that'll buy every set (DBZ, One Piece, Fairy Tail) which brings in a lot of profits for those cheap sets. They more than subsidize things like "Princess Jellyfish" which couldn't even sell out it's LE. AoA doesn't have that and only licenses from their parent company. They're also under pressure from said parent company to stop people reverse importing Aniplex shows back into Japan to raise the parent company's profits (do a search on Amazon Japan and be surprised how many Funi/Sentai/Viz titles pop up). Thus to remain profitable and to satisfy the parent company and collectors, they put out these LEs in singles with bonus items like the soundtrack or interviews. Kill la Kill had 5 bonus discs they could bring over (music/documentaries), so that's likely why it's 5 volumes. They also have to cover the cost of dubbing as infrequently as they do (costs are lower for Funi/Sentai due to owning their own studios). NISA manages costs very well. Everything gets that same size box with 2 small cases and the book. Thus they can easily cover the costs of print runs of their premium editions and use cheaper materials for the re-printings in the standard editions. Toradora has a newer size box, but Cardcaptor Sakura is using it as well and both titles will cover the additional costs to print those. In short, blame people for not buying anime for how expensive it's gotten. If more people bought, companies like Funi/Sentai/Viz could pay more to the Japanese side (who actually fund these shows for more than pennies on the dollars you pay for an R1 set) and AoA wouldn't have been made.
|
# ? May 29, 2014 18:03 |
|
ultimatemegax posted:Lots of insightful words Thanks for that informative explanation. So, what should poor slackers like myself do if we want to support the creators but can't afford the dvds? Buy figures? Crunchyroll? Anonymous donations? Trigger need a budget for Inferno Cop 2.
|
# ? May 29, 2014 18:18 |
|
uuuummm posted:Thanks for that informative explanation. So, what should poor slackers like myself do if we want to support the creators but can't afford the dvds? Buy figures? Crunchyroll? Anonymous donations? Trigger need a budget for Inferno Cop 2. If you want to support Trigger directly, they've made it somewhat easier by opening their own store. Shipping is more expensive there, but will give a lot of that MSRP to their own company rather than to a third party store. Note: not every studio has a store or are on the committee. Be smart and look up who is on the committee to get best return for your money if you want to spend this way. Crunchyroll pays Aniplex of Japan a small amount to simulcast it, so watch it legally, but don't think it'll give a lot back.
|
# ? May 29, 2014 18:30 |
|
For the love of God please gas the visual novel thread.
|
# ? May 29, 2014 19:19 |
|
I frequently see a credit for "Planning" in anime; the only other place where I've seen this credit is in Japanese monster movies. What exactly do people credited with "Planning" do?
|
# ? May 29, 2014 19:27 |
|
The Monkey Man posted:I frequently see a credit for "Planning" in anime; the only other place where I've seen this credit is in Japanese monster movies. What exactly do people credited with "Planning" do?
|
# ? May 29, 2014 20:06 |
|
Shere posted:I'm just bitter that I'll never own Fate/Zero, really. They did do a recent domestic release that's about 60~70 dollars for each half. It isn't Funi cheap, but its a lot better than the import set prices.
|
# ? May 29, 2014 23:27 |
|
Postal Parcel posted:Yeah. They should have named Satsuki:Sarah Karmichael, and Mako should have been Mary Manderson. Maybe not quite that far (though funnily enough I don't see that many people complaining about Phoenix Wright) but it's kind of dumb to still see all this Goku Uniform nonsense in a dub. It's also really not that hard to pronounce stuff like "Honnouji" correctly without putting awkward emphasis on totally the wrong syllable, and you hardly need to be Japanese to do it.
|
# ? May 30, 2014 00:08 |
|
Nobody really complains about it in Phoenix Wright because a lot of the character names are straight puns and if you choose not to localize it, you miss a big part of the game's humor. That, and the series is lighthearted enough for the increasingly desperate attempts to justify an American setting to become a running gag rather than something to condemn.
|
# ? May 30, 2014 00:12 |
|
Waffleman_ posted:Nobody really complains about it in Phoenix Wright because a lot of the character names are straight puns And you think KLK's aren't? Half the names and terms in that show are some kind of wordplay that probably flew over the heads of most people who watched it in English. For example, the above term Goku Uniform (Goku Seifuku) is a play on 極製 (gokusei, finest quality / specially made) and 制服 (seifuku / uniform). The club presidents in particular have a bunch of ridiculous pun names. Xythar fucked around with this message at 00:18 on May 30, 2014 |
# ? May 30, 2014 00:15 |
|
edit: Nevermind, my cross-lingual pun identification skills are lacking.
Tuxedo Catfish fucked around with this message at 00:20 on May 30, 2014 |
# ? May 30, 2014 00:17 |
|
Xythar posted:And you think KLK's aren't? Not on the level of literally naming a character Small Medium Large, no.
|
# ? May 30, 2014 00:17 |
|
Funimation has actually started doing the whole properly enunciated Japanese thing in their dubs recently and honestly, I find it to be super awkward. English and Japanese are just too different in terms of cadence and flow. It's pretty much the equivalent of switching to a proper Mexican accent every time you said the word "tortilla".
|
# ? May 30, 2014 00:23 |
|
Waffleman_ posted:Not on the level of literally naming a character Small Medium Large, no. Arguable. For example, this guy (the president of the Automotive Airsoft club) has the radical for "car" show up five times in his name kanji (not that that's at all easy to bring across in English, but you get the idea). Mako's surname is literally just a word meaning "decked out" (満艦飾). And so on. Unfortunately even the terms that do get translated are kind of hard to bring across correctly - for example, Ryuuko's finishing move (which was called Fiber Lost in the Aniplex translation like once or twice then Sen-i Shoshitsu for the rest of it) is a pun on 繊維 (sen'i, fiber/thread) and 戦意 (sen'i, fighting spirit). Decapitation Mode is 武滾流猛怒 which when pronounced is "buttagiri mode" (chopping mode) but is written with a bunch of cool-looking characters like war, boiling, extreme, rage, and the likes. Again, these aren't really easy (or probably even possible) to bring across in English, but Phoenix Wright is hardly unusual in terms of having pun names for everything. It just has the benefit of having its puns well-documented. Xythar fucked around with this message at 00:34 on May 30, 2014 |
# ? May 30, 2014 00:23 |
|
pandaK posted:Wow Good: Nonon (pretty much spot on) Acceptable: Satsuki (voice needs to be a little deeper or darker) The rest of the Elite Four (Gamagori needs a little more gravel in his voice) Mako (doesn't feel sugary enough for her) Unacceptable: Ryuko Senketsu (not even close; the VA for Gamagori would be better)
|
# ? May 30, 2014 01:47 |
|
ultimatemegax posted:In short, blame people for not buying anime for how expensive it's gotten. If more people bought, companies like Funi/Sentai/Viz could pay more to the Japanese side (who actually fund these shows for more than pennies on the dollars you pay for an R1 set) and AoA wouldn't have been made. Yeesh, what a deflection of blame that is. It's hardly the consumer's fault that the whole licensing scene has been mismanaged from day one. It's just a medium that is dead set on being insular, and the pricing scheme has always, and will always, reflect that. AoA is going down a path already tread by Bandai, and I don't see what they're doing any differently.
|
# ? May 30, 2014 01:56 |
|
Yeah Senketsu's VA himself is pretty good and has been in some great roles before but he just doesn't fit the character. I also don't really like Sanageyama but the other three are fine. It's mostly just the mispronounced Japanese that annoys me in this and practically every dub.
|
# ? May 30, 2014 02:00 |
|
Xythar posted:It's mostly just the mispronounced Japanese that annoys me in this and practically every dub. Well, what would you prefer they do, then? The fact that they're English VAs means that they're inevitably going to pronounce some things differently from the way Japanese VAs would.
|
# ? May 30, 2014 02:06 |
|
Redcrimson posted:Funimation has actually started doing the whole properly enunciated Japanese thing in their dubs recently and honestly, I find it to be super awkward. English and Japanese are just too different in terms of cadence and flow. It's pretty much the equivalent of switching to a proper Mexican accent every time you said the word "tortilla". Every time Aaron Sanchez on the Food Network says a Mexican word he dips into a slight accent to pronounce the word properly without breaking his flow and it works fine. When I say Cantonese words in the middle of an English sentence I also accent it enough for the word to be properly pronounced (very important for Cantonese) but not so much that it wrecks my cadence/flow either. This is just a case of people not being able to comfortably pronounce words from a language they aren't fluent in.
|
# ? May 30, 2014 02:08 |
|
Right Stuff is putting Cat's Eye up on Youtube.
|
# ? May 30, 2014 02:09 |
|
Shere posted:AoA is going down a path already tread by Bandai, and I don't see what they're doing any differently. No, they're really not. People bitch about AoA's pricing and how super crazy it is and yes it's bad, but Bandai Visual proved that there are breaking points. Bandai Visual priced their stuff at around 40$ a set for 2 episodes. They went out of business fast because that poo poo obviously did not fly. AoA set their price for a LE box (Fate Zero) at 150 for 13 episodes and 130 for 12, which is way loving better than Bandai Visual ever tried. KLK, has 40$ sets for 4 and then 5 episodes. Pricey, but better than Bandai Visual by far. What AoA does is right on the bubble IMO. However if they are pricing themselves out of business and it's an unstable model, it will take care of itself just like what happened with Bandai Visual.
|
# ? May 30, 2014 02:11 |
|
DrSunshine posted:Well, what would you prefer they do, then? The fact that they're English VAs means that they're inevitably going to pronounce some things differently from the way Japanese VAs would. Just say it right? It's really not that hard. The stress in Honnouji doesn't fall on the "no", "Matoi" is not two syllables and I don't even know what was going on with "Kiryuuin" there. All they have to do is listen to it said correctly and do the same thing. Studios and voice actors who specialise in anime should be able to do that if nothing else.
|
# ? May 30, 2014 02:14 |
|
|
# ? Apr 30, 2024 16:48 |
|
DrSunshine posted:Well, what would you prefer they do, then? https://www.youtube.com/watch?v=55iX64NmUDA
|
# ? May 30, 2014 02:15 |