|
birdy the mighty decode season 2 is maybe my favorite anime (its that or turn-a gundam) but season 1 of decode is decent but nothing amazing so rip
|
# ? Oct 21, 2019 00:19 |
|
|
# ? Apr 25, 2024 07:13 |
|
Eureka Seven is also very good
|
# ? Oct 21, 2019 00:20 |
|
Is Gargoyles anime?
|
# ? Oct 21, 2019 00:20 |
|
Antifa Turkeesian posted:Is Gargoyles anime? literally yes, technically no
|
# ? Oct 21, 2019 00:21 |
|
Didn't that manga Kaiji or something spend 20 years, and 90 percent of its run, just covering a single mahjong match between two guys over one night? That's more extreme than when Robert Jordan wrote the Grain Weevil saga in the middle of another series.
|
# ? Oct 21, 2019 00:21 |
|
Some dubs are simultaneously good and bad, like the Lupin the Third Part 2 dub. https://twitter.com/JennerallyJenn/status/1161876935615455232?s=20
|
# ? Oct 21, 2019 00:22 |
|
Inspector Gesicht posted:Didn't that manga Kaiji or something spend 20 years, and 90 percent of its run, just covering a single mahjong match between two guys over one night? That';s more extreme than when Robert Jordan wrote the Grain Weevil saga in the middle of another series. it was 4 years and its one of the best things ive ever read
|
# ? Oct 21, 2019 00:23 |
|
20 years was Akagi, also written by the same guy.
|
# ? Oct 21, 2019 00:23 |
|
Inspector Gesicht posted:Didn't that manga Kaiji or something spend 20 years, and 90 percent of its run, just covering a single mahjong match between two guys over one night? That's more extreme than when Robert Jordan wrote the Grain Weevil saga in the middle of another series. I think that was Berserk and they were on a boat.
|
# ? Oct 21, 2019 00:23 |
|
EndOfTheWorld posted:Some dubs are simultaneously good and bad, like the Lupin the Third Part 2 dub. David Hayter's Lupin is still my favorite. He's really good in that role. I want him to voice the character again for that CGI movie that's coming out.
|
# ? Oct 21, 2019 00:24 |
|
Inspector Gesicht posted:Didn't that manga Kaiji or something spend 20 years, and 90 percent of its run, just covering a single mahjong match between two guys over one night? it was akagi. the manga ran 27 years, and the arc itself lasted 20. it wasnt like there were massive delays either, the manga took some breaks but it was 200 chapters with an average of about a chapter a month. 4 chapters would go by between tiles being played.
|
# ? Oct 21, 2019 00:24 |
|
Kaiji at one point spends 4 whole chapters on flipping a card over
|
# ? Oct 21, 2019 00:26 |
|
Did Akagi pull of some voodoo poo poo that flipped Washizu's wig to defeat him? Did he break down and sob uncontrollably before becoming the shell of the person he used to be after?
|
# ? Oct 21, 2019 00:29 |
|
Endorph posted:birdy the mighty decode season 2 is maybe my favorite anime (its that or turn-a gundam) but season 1 of decode is decent but nothing amazing so rip I remember renting what must have been the first part of the ova literally 20 years ago. I would have been somewhere in elementary school age at the time. Years later I tried finding it again but couldn't. It wasn't until earlier this year I saw a Twitter thread where I recognized the character and finally got the name of it. I really need to actually go back and watch it now.
|
# ? Oct 21, 2019 00:30 |
|
Endorph posted:it was akagi. the manga ran 27 years, and the arc itself lasted 20. it wasnt like there were massive delays either, the manga took some breaks but it was 200 chapters with an average of about a chapter a month. 4 chapters would go by between tiles being played. Flashbacks? Long-rear end breakdowns? someone burps?
|
# ? Oct 21, 2019 00:31 |
|
Garrand posted:I remember renting what must have been the first part of the ova literally 20 years ago. the birdy ova is cool too. decode's very different, more thoughtful, but its still a really good series. decode's sort of a reboot but if you watch the ova and enjoy it i still recommend it.
|
# ? Oct 21, 2019 00:32 |
|
Rockit posted:How they manage to take it over that length wtf? Heavy emphasis on the psychology behind every action and move.
|
# ? Oct 21, 2019 00:32 |
|
Rockit posted:How they manage to take it over that length wtf? cant say ive read akagi but if its like kaiji its mostly a psychological character study
|
# ? Oct 21, 2019 00:32 |
|
Rockit posted:How they manage to take it over that length wtf?
|
# ? Oct 21, 2019 00:32 |
|
Spark That Bled posted:But then you're just arguing for subs, because at least they keep the original dialogue. They don't though, because literal translations aren't really a thing
|
# ? Oct 21, 2019 00:34 |
|
How does the manga handle the over the top narration?
|
# ? Oct 21, 2019 00:36 |
|
one chapter: should I do this? next chapter: no
|
# ? Oct 21, 2019 00:37 |
|
One of my favorite dubs that no one else cares about is the Mushishi season 1 dub, because that’s how I first watched the show. Sadly, nowhere online has season 2 dubbed . (In the late 2000s, Funimation had a cable channel that showed their dubs and while I’m pretty sure I was the only person on earth who watched it, it introduced me to a lot of shows. Mushishi, Tsubasa Reservoir Chronicle (or rather the manga, which I was introduced to through the terrible anime), and xxxHolic (same) were the only ones that stuck with me.) (Sorry Ouran, I just don’t like romances.)
|
# ? Oct 21, 2019 00:37 |
|
EndOfTheWorld posted:Some dubs are simultaneously good and bad, like the Lupin the Third Part 2 dub. god that era of baddubs was so good. We were past the 'big green' era of 'uh this is in moonspeak, just make poo poo up' but still before these places had, ya know, budgets for translation, so half of dub work then was just 'I gotta fill time whoobiedoobienyehehe' or exposition from off screen characters shouted out rapidly to give context the dub lost. 'hey that says here come lupin the third in japanese!'
|
# ? Oct 21, 2019 00:41 |
|
BENGHAZI 2 posted:They don't though, because literal translations aren't really a thing I'm talking about the original Japanese voice track.
|
# ? Oct 21, 2019 00:42 |
|
sexpig by night posted:god that era of baddubs was so good. We were past the 'big green' era of 'uh this is in moonspeak, just make poo poo up' but still before these places had, ya know, budgets for translation, so half of dub work then was just 'I gotta fill time whoobiedoobienyehehe' or exposition from off screen characters shouted out rapidly to give context the dub lost. Also, and I'm thinking of the DiC Sailor Moon dub, there was a sense among anime for kids that you essentially had to have a character constantly talking or have some action on the screen or the kids would get bored and leave. That's how you got stuff like establishing shots and quiet moments cut and adding in flashy scene transitions. Still unironically enjoy the Lupin the Third part 2 dub. They added a bunch of unnecessary extra jokes (including some really dated references), but I still like the tone it creates and it makes for a really enjoyable watch if you don't mind the dub being not always faithful to the original script. (And speaking of Twitter and toxicity, that's where I finally found people who not only dislike the Ghost Stories dub, but actively wish it had been faithful to the original script. Madness!)
|
# ? Oct 21, 2019 00:49 |
|
https://www.youtube.com/watch?v=dYAKLa3CETk The lockpicking lawyer has a new toy for utterly destroying locks for fun.
|
# ? Oct 21, 2019 00:52 |
|
the ghost stories dub would be cooler if it didnt mistake saying slurs for comedy
|
# ? Oct 21, 2019 00:53 |
|
EndOfTheWorld posted:Also, and I'm thinking of the DiC Sailor Moon dub, there was a sense among anime for kids that you essentially had to have a character constantly talking or have some action on the screen or the kids would get bored and leave. That's how you got stuff like establishing shots and quiet moments cut and adding in flashy scene transitions. Lupin Part 2 is unironically a masterpiece dub, yea, it fits Lupin's manic style for that season and their massive over the top 'we fuckin love european heist stories!!!!' stuff. A rare case where the dub method of 'we can't just have a quiet moment, have the inspector be all 'rawrgrrrrrr lupin ill get you some day rawrrrrrrr'' works because yea that guy would be rambling and ranting like a weirdo.
|
# ? Oct 21, 2019 00:56 |
|
Junpei Hyde posted:the ghost stories dub would be cooler if it didnt mistake saying slurs for comedy Sure, jackass.
|
# ? Oct 21, 2019 00:57 |
|
Junpei Hyde posted:the ghost stories dub would be cooler if it didnt mistake saying slurs for comedy Yeah, talk about jokes that don't hold up. (Also I think it got dubbed right around the time South Park was starting to take off, so I blame that for how many "Leo's a cheap Jew!" jokes they stuck in there)
|
# ? Oct 21, 2019 00:57 |
|
Cannot Be Tamed has a new video about her video game book and strategy guide collection: https://www.youtube.com/watch?v=eE7EwM2tn3o
|
# ? Oct 21, 2019 01:00 |
|
Spark That Bled posted:I'm talking about the original Japanese voice track. Yeah and English subs of that are still not the same thing
|
# ? Oct 21, 2019 01:01 |
|
that being said, "fill the hole, hole filler" is the peak of comedy
|
# ? Oct 21, 2019 01:03 |
|
Junpei Hyde posted:that being said, "fill the hole, hole filler" is the peak of comedy The constructions workers were clearly the best characters. Like the stair remover who said something like "I gotta get home to my trailer trash wife and kids I bet you can't wait to grow up"
|
# ? Oct 21, 2019 01:05 |
|
I think i'm due for a rewatch of Kiki's Delivery Service.
|
# ? Oct 21, 2019 01:20 |
Assassination Classroom is fun but everyone calling one of the female teachers a slut in the Japanese voice track really killed it for me
|
|
# ? Oct 21, 2019 01:20 |
|
watho posted:Assassination Classroom is fun but everyone calling one of the female teachers a slut in the Japanese voice track really killed it for me the literal translation is bitch which is uh... not better
|
# ? Oct 21, 2019 01:21 |
|
The NGE Netflix translation sucks for being way too literal and losing any nuance that could be gleaned from a less ardent translation.
|
# ? Oct 21, 2019 01:26 |
|
|
# ? Apr 25, 2024 07:13 |
|
Arcsquad12 posted:The NGE Netflix translation sucks for being way too literal and losing any nuance that could be gleaned from a less ardent translation. Kaworu telling Shinji "I love you" Is my new "Han Shot First"
|
# ? Oct 21, 2019 01:30 |