|
Don’t watch the “remastered” Simpsons eps, they literally are just upscaled cropped bullshit
|
# ? Jun 12, 2020 05:42 |
|
|
# ? Apr 24, 2024 21:17 |
|
I have the first 11 seasons of the Simpsons on DVD, so I'm pretty much set. Eat me, Disney+.
|
# ? Jun 12, 2020 05:45 |
|
Now that Disney+ has Simpsons in 4:3 the main issue is the subtitles thinking the Itchy and Scratchy theme says “fight and fight” instead of “fight and bite”
|
# ? Jun 12, 2020 05:46 |
|
So the D+ 4:3 episodes are just the same ones that FX used to have online? Thought they would be, congrats Disney marketing for spinning a poo poo ton of publicity out of nothing. I’ll stick with my internet dork upscaled and treated DVD encodes.
|
# ? Jun 12, 2020 05:51 |
|
bull3964 posted:Well, I would say the biggest reason is that they haven't remastered the Simpsons. Well that’s kind of my question. It seems like for something as popular as the Simpsons, if it was possible to do, it would have been done already. So is it a matter of Disney/Fox just being too cheap to do it? Or is it not possible like all the sitcoms in the 70’s, 80’s, and 90’s that were shot on video?
|
# ? Jun 12, 2020 05:56 |
|
Yeah, they are the same ones FX had. The issue with them being available was a technical one in the platform, not anything to do with the episodes themselves. https://www.theverge.com/2020/5/28/21273425/simpsons-disney-plus-aspect-ratio-tech-platform-content-package-169-43 They had to revamp the app to be able to deliver both versions as a single package as presented in the app. When they built the app, they built it under the assumption that there would only be one version of a TV episode. Why does that matter? The other features in the app. If the 4:3 episodes were simply presented as extra episodes, then "Continue Watching" would function as expected since each episode would be presented twice (once in 16:9 and once in 4:3). If the 4:3 episodes were simply presented as bonus content, then "Continue Watching" wouldn't even function at all. OldSenileGuy posted:Well that’s kind of my question. It seems like for something as popular as the Simpsons, if it was possible to do, it would have been done already. I don't know if the cells were captured on film or video. If they were captured on film, then they could theoretically do what Batman:TAS did. If they were captured on video, then that would be a massive undertaking and won't likely happen. I'm going to guess that regardless, it's just a massive project and there's little financial incentive to do it. bull3964 fucked around with this message at 06:08 on Jun 12, 2020 |
# ? Jun 12, 2020 06:04 |
|
Love the fact it literally could’ve been fixed by just labeling one as a different show called “The Simpson’s (Widescreen)” and detaching it.
|
# ? Jun 12, 2020 06:06 |
|
EL BROMANCE posted:Love the fact it literally could’ve been fixed by just labeling one as a different show called “The Simpson’s (Widescreen)” and detaching it. It's a little more complicated than that. The Simpsons switched to HD midway through season 20 with Episode 10 "Take my life, please". So, doing it this way would mean season 20 would be split between two different titles. There are other things too. There are collections in the Simpsons section and splitting the titles would mean they would have to dup each of the collections (one mixing the SD widescreen and one with the 4:3). I mean, I think they should have just not done the cropped widescreen ones at all since they are an abomination. But I've been fighting that losing battle for 15 years.
|
# ? Jun 12, 2020 06:15 |
|
muscles like this! posted:Amazon has announced they're doing a live action adaptation of the manga/anime series The Promised Neverland. Which is definitely a choice because while the series is good it doesn't seem like it would work live action. It would end up very effects heavy and also the three main characters all start the series at 10 years old with large parts of the cast being younger. Of all the recent-release anime you could choose to adapt, why the gently caress would you try for the one about demons farming children for food in a live-action format? I'm betting they're looking to score their own Westworld-style show with it, simply because it's Park-like with the House, Mom and the tracking tags.
|
# ? Jun 12, 2020 11:01 |
|
bull3964 posted:It's a little more complicated than that. The Simpsons switched to HD midway through season 20 with Episode 10 "Take my life, please". So, doing it this way would mean season 20 would be split between two different titles. I feel like post Season 20 Simpsons getting hosed with is an acceptable loss.
|
# ? Jun 12, 2020 12:42 |
|
Ugly In The Morning posted:I feel like post Season 10 Simpsons is an acceptable loss. FTFY
|
# ? Jun 12, 2020 12:45 |
|
Escobarbarian posted:Now that Disney+ has Simpsons in 4:3 the main issue is the subtitles thinking the Itchy and Scratchy theme says “fight and fight” instead of “fight and bite” :moleman: I was saying "fight and fight"
|
# ? Jun 12, 2020 16:28 |
|
One of my earliest recollections of captions being fallible was when Lisa said Powder Blue but the captions said Royal Blue. Or maybe the other way around. That was the crayon in the brain episode
|
# ? Jun 12, 2020 17:01 |
|
In some shows its really interesting because they will be talking about what is supposed to be the TV version of a real life counter part but maybe haven't settled on a name in early script, you will see the real life name pop up in captions. Same thing for countries or cities.
|
# ? Jun 12, 2020 17:12 |
|
I'm watching through Babylon 5 for the first time and the Amazon Prime subtitles on it are off all the time in the strangest ways. It's like they got a copy of the original script draft before phrasing changes. It's such petty stuff, too, just randomly rephrasing things to mean the same thing, in the same amount of words.
|
# ? Jun 12, 2020 17:46 |
|
Escobarbarian posted:Now that Disney+ has Simpsons in 4:3 the main issue is the subtitles thinking the Itchy and Scratchy theme says “fight and fight” instead of “fight and bite”
|
# ? Jun 12, 2020 17:46 |
|
TheAardvark posted:I'm watching through Babylon 5 for the first time and the Amazon Prime subtitles on it are off all the time in the strangest ways. It's like they got a copy of the original script draft before phrasing changes. It's such petty stuff, too, just randomly rephrasing things to mean the same thing, in the same amount of words. I believe Amazon uses the AWS machine learning software to generate subtitles.
|
# ? Jun 12, 2020 18:07 |
|
Combat Pretzel posted:What's with this content sanitizing bullshit over on Disney+? It's a soundbite in a TV show that had reruns like crazy, watched by kids over multiple generations now. It's not a Disney+ thing, closed captions are often just not right. It's been "fight and fight" on FXX reruns forever. Even Frinkiac gets it wrong. https://frinkiac.com/caption/S02E09/126406 It was also referenced in a interview with Groening in 2014.
|
# ? Jun 12, 2020 18:11 |
|
Timby posted:I believe Amazon uses the AWS machine learning software to generate subtitles. but it doesn't make any sense! It's not sound a-likes, it's completely rephrasing things. I'll note down some specific examples next time I'm watching.
|
# ? Jun 12, 2020 18:18 |
|
Is it possible that a subtitles track intended mainly for the hearing-imparied would deviate from the original script for clarity's sake or to emphasize emotion or other verbal cues that are present in the audio tracks? That makes the most sense to me, that the subtitles wanted to push meaning more than accuracy for those who aren't able to hear the audio track.
|
# ? Jun 12, 2020 20:09 |
|
Iron Crowned posted:FTFY Eh there's still some highlights in 11 and 12. The show's worst stretch starts around 14.
|
# ? Jun 12, 2020 20:18 |
|
feedmyleg posted:Is it possible that a subtitles track intended mainly for the hearing-imparied would deviate from the original script for clarity's sake or to emphasize emotion or other verbal cues that are present in the audio tracks? That makes the most sense to me, that the subtitles wanted to push meaning more than accuracy for those who aren't able to hear the audio track. Unlikely as virtually no consideration at all is given to closed captioning usually. It's actually a common criticism of closed captioning that they are incomplete and fail to actually convey the proper emotion of a scene. More than likely some intern fed some script draft into a computer that's been trained with the various actor voices for recognition and this is what program spit out. Most of the closed captioning out there is partially or fully automated with next to no proofreading or other quality assurance.
|
# ? Jun 12, 2020 20:34 |
|
bull3964 posted:Unlikely as virtually no consideration at all is given to closed captioning usually. It's actually a common criticism of closed captioning that they are incomplete and fail to actually convey the proper emotion of a scene. It’s often outsourced to random contractor services, a ton of goons in the BFC online work thread were doing transcribing for TV shows. I haven’t looked in a while but I’m sure it’s the same way.
|
# ? Jun 12, 2020 20:38 |
|
The thing that catches me most off guard with subtitles is how quickly they excise swear words, even if they can fit in the box. A nice development I’ve seen in the past couple years is song lyrics being transcribed and good descriptive words for instrumentals, though.
|
# ? Jun 12, 2020 21:07 |
|
Subtitling song lyrics is unfortunately a complicated thing because copyright nonsense can be involved with the lyrics outside of playing the song.
|
# ? Jun 12, 2020 22:48 |
|
bull3964 posted:Well, I would say the biggest reason is that they haven't remastered the Simpsons. Also Batman TAS was animated by pricey Japanese studios like Sunrise and TMS Entertainment that had spent decades perfecting their workflow and becoming masters of their craft while The Simpsons was Klasky Csupo trying to invent an animation pipeline while having to answer to people who had never worked in animation before. Even if Simpsons got a perfect high quality restoration you'd never have anything close to, say, Mr Freeze's helmet having ice painstakingly airbrushed on it in every frame of animation. feedmyleg posted:Is it possible that a subtitles track intended mainly for the hearing-imparied would deviate from the original script for clarity's sake or to emphasize emotion or other verbal cues that are present in the audio tracks? That makes the most sense to me, that the subtitles wanted to push meaning more than accuracy for those who aren't able to hear the audio track. I know foreign films do that a lot as part of localization, like in Parasite the subtitles use WhatsApp instead of Kakao Talk and call the instant noodle dish ram-don instead of jjapaguri because a mashup up of "ramen" and "udon" gets the point of a mixed noodle dish across to audiences that don't have a deep familiarity with regional Korean cuisine.
|
# ? Jun 12, 2020 22:54 |
|
I "enjoy" the fact that there are DVDs of Chinese kung fu movies where if you turn on subtitles over the dub, you get two wildly different experiences at once.
|
# ? Jun 13, 2020 00:22 |
|
feedmyleg posted:Is it possible that a subtitles track intended mainly for the hearing-imparied would deviate from the original script for clarity's sake or to emphasize emotion or other verbal cues that are present in the audio tracks? That makes the most sense to me, that the subtitles wanted to push meaning more than accuracy for those who aren't able to hear the audio track. Rarely you will see this, most often in shows from PBS by my recollection, but sometimes also when there's a dual selection between transcribed dialogue captions and captions for the deaf/hearing-impaired that will do what you said. It really should be more common, but as noted most captioning is done by basic machine transcription these days. theflyingexecutive posted:The thing that catches me most off guard with subtitles is how quickly they excise swear words, even if they can fit in the box. Occasionally you get the opposite of this while watching TV edits, always cracks me up.
|
# ? Jun 13, 2020 01:03 |
|
Video games have a distinction sometimes between subtitles for dialogue and subtitles for all sound and it would be cool if tv and film had that option too, I don't need subtitles to tell me that an explosion sounds like an explosion or a gun shooting sounds like a gunshot especially when it's getting in the way of the actual dialogue and/or removing the surprise and dramatic impact by spoiling actions moments before they actually occur.
|
# ? Jun 13, 2020 03:53 |
|
As long as there aren't code:
|
# ? Jun 13, 2020 04:07 |
|
AreWeDrunkYet posted:As long as there aren't I'm really annoyed because there's one scene in The Love Parade where someone goes on a rant in rapid French and every transcription I've found just says *rapid French*. Understanding it isn't necessary for the joke, it's frustrating because I know enough French to catch a bit but not enough to parse something that rapid. Also annoying because the songs/dances from that movie are on Youtube but I haven't been able to find that scene to step through piece by piece.
|
# ? Jun 13, 2020 04:39 |
|
AreWeDrunkYet posted:As long as there aren't HBO is the worst about that. Netflix seems to be able to tell when there's text on screen and moves the subtitles to the opposite side of the screen, I don't know why HBO can't figure that out.
|
# ? Jun 13, 2020 04:46 |
|
I like F is for family and i dont care who knows it
|
# ? Jun 13, 2020 04:49 |
|
Opposite of subtitles, we need descriptive audio to become a standard and also be easily available separate from video because a good chunk of the podcast industry is just random goobers reading the Wikipedia article about an episode of a TV show or a film with a few clips interspersed and the office workers and commuters of America would probably be better served just listening to the actual program with descriptive audio instead of the methadone of tertiary retellings punctuated by mattress commercials and Patreon shills.
|
# ? Jun 13, 2020 04:55 |
|
I saw a few episodes of Daredevil with the descriptive audio for the blind and it was really interesting. The narrator was really into it especially in the action scenes.
|
# ? Jun 13, 2020 04:57 |
|
Mu Zeta posted:I saw a few episodes of Daredevil with the descriptive audio for the blind and it was really interesting. The narrator was really into it especially in the action scenes. https://www.youtube.com/watch?v=uybTJ7kUdb4 was a classic.
|
# ? Jun 13, 2020 04:59 |
|
Bruceski posted:https://www.youtube.com/watch?v=uybTJ7kUdb4 was a classic. It's great because originally it didn't have that feature and people going "hey Netflix you don't get to toot your horn about having a show with a blind protagonist if you aren't also making the absolute bare minimum effort to make it accessible to actual blind people" turned out to be an incredibly effective motivator.
|
# ? Jun 13, 2020 05:04 |
|
muscles like this! posted:Amazon has announced they're doing a live action adaptation of the manga/anime series The Promised Neverland. Which is definitely a choice because while the series is good it doesn't seem like it would work live action. It would end up very effects heavy and also the three main characters all start the series at 10 years old with large parts of the cast being younger. Neddy Seagoon posted:Of all the recent-release anime you could choose to adapt, why the gently caress would you try for the one about demons farming children for food in a live-action format? I can...actually see it working out fine, but they'll need to age some of the kids up a bit to early teens. As fo the subject material, eh one of the biggest franchises from a few years ago was about kids participating in a blood sport hunting battle royale. Not to mention the director and writer for this both worked on Spiderverse as writers so I'm...actually a good bit optimistic.
|
# ? Jun 13, 2020 05:26 |
|
Sleeveless posted:Video games have a distinction sometimes between subtitles for dialogue and subtitles for all sound and it would be cool if tv and film had that option too, I don't need subtitles to tell me that an explosion sounds like an explosion or a gun shooting sounds like a gunshot especially when it's getting in the way of the actual dialogue and/or removing the surprise and dramatic impact by spoiling actions moments before they actually occur. Some do. You’ll see this called out as “English” vs “English SDH” (Subtitles for the Deaf or Hard-of-Hearing). Although a lot of times you frustratingly only get “English SDH, Français, Español”. Subtitles are the best. Always enable subtitles.
|
# ? Jun 13, 2020 07:21 |
|
|
# ? Apr 24, 2024 21:17 |
|
Too many things like Netflix only have English SDH. NORMALISE JUST ENGLISH DIALOGUE SUBS
|
# ? Jun 13, 2020 07:57 |