|
It's a veritable deluge of releases! Thanks a lot for your efforts.
|
# ? Oct 26, 2020 01:36 |
|
|
# ? Apr 26, 2024 06:59 |
|
Having Castlevania and Resident Evil videos in October is much appreciated. Sincere thanks to everyone involved. Watching this made me realize the cheesy English voice acting was a complete non-issue for folks in Japan. Which is odd because it seems like everyone feels obligated to touch on that first when they talk about RE1. Seems like everyone in the English speaking world treats it like a funny B-movie but maybe Capcom really was trying to be scary.
|
# ? Oct 26, 2020 02:54 |
|
What a great month for GCCX fans! Thank you so much, you awesome geese!
|
# ? Oct 26, 2020 03:15 |
|
GooseCanyon posted:Game Center CX DVD Challenge - Resident Evil: Director's Cut [GooseCanyon] Does Pooyan count as a Halloween themed release? I ask so I can hold out hope for next year... All glory to the geese!
|
# ? Oct 26, 2020 16:37 |
|
Seventeen years ago today (November 4th), Game Center CX aired it's first episode. Here's to another seventeen years!
|
# ? Nov 4, 2020 02:55 |
|
They've been going for that long?! I'd have guessed maybe ten or so. Happy birthday GCCX!
|
# ? Nov 4, 2020 05:14 |
|
It has definitely been one of my favorite shows for over a decade. Huge thanks to the fan translation folks for keeping it alive outside of Japan as well!
|
# ? Nov 4, 2020 06:10 |
|
Already 17 years of the world's most famous Let's Play Pioneer! To a lot more years! And to everyone a big toast who made it possible for us non-japanese-speaking persons to understand and enjoy that show! CHEERS!
|
# ? Nov 4, 2020 09:16 |
|
17?? Here I thought it was 12 at most.
|
# ? Nov 4, 2020 22:51 |
|
Thanks for all your great work throughout the years, gccx and the translation crews.
|
# ? Nov 6, 2020 06:34 |
|
Might need to find a new tracker for GCCX releases. Apparently, Nyaa is being targeted by the MPA.
|
# ? Nov 7, 2020 09:14 |
|
TapamN posted:Might need to find a new tracker for GCCX releases. Apparently, Nyaa is being targeted by the MPA. Yeah in the most inept way possible. I wouldn't worry much considering they mostly sent the requests to fansubbers who have no control over nyaa at all.
|
# ? Nov 7, 2020 09:16 |
|
Saoshyant posted:17?? Here I thought it was 12 at most. Arino commented along the lines of "My first daughter was born a bit after the show started, now she's almost in high school. Time flies!"
|
# ? Nov 13, 2020 04:35 |
|
Game Center CX 299 - The House of the Dead [GooseCanyon] Translation: Kuishinbou Proofreading: Phosphorescent Skeleton Subtitles: SpecsPL, VixyNyan Special Thanks: Bean This translation is based off the previous release of this episode. We have corrected numerous translation errors, translated missing lines, and revised much of the dialogue. “Arino, did you barricade the doors?” “Why? Oh, the zombies. No.” https://nyaa.si/view/1302250
|
# ? Nov 14, 2020 13:39 |
|
Cheerio, much appreciated!
|
# ? Nov 14, 2020 18:51 |
|
Great episode, took me back to playing the arcade version in college. I wasted lord knows how much money playing through the whole game with both guns just to have the thrill of dual wielding. Perhaps the memory was worth it.
|
# ? Nov 14, 2020 21:04 |
|
GooseCanyon posted:Game Center CX 299 - The House of the Dead [GooseCanyon] Thanks for your work. However, I dunno how much you used this previous release as a base, but wouldn't it be fair to mention what this release was and give credit if you used some of their translations? Unless you did the whole translation from scratch, that is.
|
# ? Nov 16, 2020 13:32 |
|
TeaJay posted:Thanks for your work. IIRC, there's someone translating GCCX that is basically a racist/homophobic channer-type, so if the geese were improving on one of his releases (which I seem to remember being described as subpar and full of out-of-context edgelord stuff), I can totally understand their not wanting to even mention his name.
|
# ? Nov 16, 2020 15:22 |
|
Pastry of the Year posted:IIRC, there's someone translating GCCX that is basically a racist/homophobic channer-type, so if the geese were improving on one of his releases (which I seem to remember being described as subpar and full of out-of-context edgelord stuff), I can totally understand their not wanting to even mention his name. I don't know anything about Zombie_Kabuto's other contributions to the dumpster fire we call the internet; but I can tell you that their House of the Dead episode was /great/ and even has some choices I enjoyed more than SA-GCCX/GooseCanyon approach (italicizing foreign words and translation of text boxes for example). Accuracy/intention seemed just fine to someone who understands Japanese on a C- 101 level and there was no 4chanigans that hit my radar. We can debate art from the artist kind of stuff, but if GooseCanyon used any of the translation, tradition and manners should dictate that the OG get some credit. More GCCX in more places I say, so long as the work is up to snuff. I appreciate everyone's efforts to keep the translation train going!
|
# ? Nov 16, 2020 16:52 |
|
I actually kinda don't like the italicization because I kept on thinking that the narrator was being really snide lol. Arino couldn't even beat the level, etc
|
# ? Nov 16, 2020 17:27 |
|
Alxprit posted:I actually kinda don't like the italicization because I kept on thinking that the narrator was being really snide lol. Arino couldn't even beat the level, etc Yeah, the italicization makes absolutely no sense to me. It's sometimes considered good form to italicize words you're leaving untranslated ("I hope senpai notices me!") but it's like they understood it backwards, so instead they're italicizing all English-to-Japanese loanwords ("He defeated the boss character!") for no reason at all. It's distracting and weird. I'll also say that if you're adding swear words to a show children would watch, you're probably missing the writing voice you're supposed to go for!
|
# ? Nov 16, 2020 23:13 |
|
i think it's mostly meant as a comprehension aid so that, for example, with the "Arino can't even beat the level" example to a non-japanese-speaker, the narrator is going to sound like he's going "ARGLEBARGLE BEAT THE LEVEL" basically keeping the english exclamation in there and italicizing it makes it a little more obvious what exactly just happened and what the context for the random english was
|
# ? Nov 17, 2020 00:37 |
|
I actually never got around to watching the previous translation of HotD, so I just deleted it and switched to Goose's because I know their translations are always legit. Thanks!
|
# ? Nov 17, 2020 04:47 |
|
PlanetFlavor posted:I don't know anything about Zombie_Kabuto's other contributions to the dumpster fire we call the internet; Thanks again, Goose.
|
# ? Nov 17, 2020 07:05 |
|
xamphear posted:This is where I stopped reading, because your opinion is irrelevant if you don't even have all the facts. do you? because this is sort of a dick thing to say when everyone who does seem to know what is going on is either going off semi-distant memory or being deliberately vague and also, the post you're responding to was specifically talking about the quality of the translation. it seems that the problem is that the guy is a dickhead, not a bad translator, so not knowing about him being a dickhead doesn't seem super relevant
|
# ? Nov 17, 2020 16:01 |
|
WeedlordGoku69 posted:i think it's mostly meant as a comprehension aid so that, for example, with the "Arino can't even beat the level" example It's not just random exclamations, though, it's EVERY SINGLE english loan word, no matter how banal. I got these just by randomly clicking through the first few minutes of the video: Ah, yes, I needed those as comprehension aids, because otherwise it would be confusing that Arino said the words "cameraman", "game" and... a character's name? What?
|
# ? Nov 17, 2020 20:33 |
|
I am just thankful there are people that are kind enough to take the time to localize and subtitle this show...
|
# ? Nov 17, 2020 20:51 |
|
Lifespan posted:I am just thankful there are people that are kind enough to take the time to localize and subtitle this show... Yeah, I won't deny that it's a bit of looking a gift horse in the mouth on my part. Still, I'm extra glad that GooseCanyon took the time to brush the horse's teeth!
|
# ? Nov 17, 2020 20:58 |
|
Lifespan posted:I am just thankful there are people that are kind enough to take the time to localize and subtitle this show... Same.
|
# ? Nov 17, 2020 21:00 |
|
Fred is on posted:Yeah, I won't deny that it's a bit of looking a gift horse in the mouth on my part. Still, I'm extra glad that GooseCanyon took the time to brush the horse's teeth! I don't think it's wrong to criticize, or provide critical feedback. Stuff like that does make the show harder to watch, especially since given the topic, there's a ton of loan words. It's possible to be thankful and critical. Like, my friend cooked me dinner. I am thankful for that sweet gesture. My friend also severely undercooked the chicken. I am critical of the attempted food poisoning.
|
# ? Nov 17, 2020 23:02 |
|
So many new posts and it is not about a newly released episode... makes me kinda sad xD But as always I am grateful for all things GCCX!
|
# ? Nov 18, 2020 13:12 |
|
Tsuyoshi Kan, producer of Game Center CX, has been shot and killed. http://imgur.com/gallery/2CVALL4 Can YOU find the culprit? In place of the yearly DVD-Boxset event, starting December 18th, a murder mystery video will be on the official fanclub site. Non-members can also view it. Members can submit their guess as to who the culprit is until January 17th, and can view a video of their ending from February 3rd.
|
# ? Nov 20, 2020 05:06 |
|
My heart leapt into my drat throat when I read that first line, you bastard
|
# ? Nov 20, 2020 05:16 |
|
NuclearPotato posted:My heart leapt into my drat throat when I read that first line, you bastard I avoided linking the joke of a Photoshop picture thinking about that.
|
# ? Nov 20, 2020 05:17 |
|
NuclearPotato posted:My heart leapt into my drat throat when I read that first line, you bastard Same here. It's 2020 I have been conditioned to expect the worst.
|
# ? Nov 20, 2020 05:30 |
|
Nemo2342 posted:Same here. It's 2020 I have been conditioned to expect the worst. +1. I gasped because gently caress this year.
|
# ? Nov 20, 2020 06:00 |
|
Yeah..you got me with that one too
|
# ? Nov 20, 2020 06:46 |
|
NuclearPotato posted:My heart leapt into my drat throat when I read that first line, you bastard Yeah, not gonna lie, my blood ran cold with how 2020 has been.
|
# ? Nov 20, 2020 06:59 |
|
I'll admit that my heart initially sunk as well, then I got confused from the flippant continuation, and then it clicked
|
# ? Nov 20, 2020 06:59 |
|
|
# ? Apr 26, 2024 06:59 |
|
Was also shocked and worried, until the call to investigate a foreign murder case was made. What a year it's been.
|
# ? Nov 20, 2020 20:00 |