Register a SA Forums Account here!
JOINING THE SA FORUMS WILL REMOVE THIS BIG AD, THE ANNOYING UNDERLINED ADS, AND STUPID INTERSTITIAL ADS!!!

You can: log in, read the tech support FAQ, or request your lost password. This dumb message (and those ads) will appear on every screen until you register! Get rid of this crap by registering your own SA Forums Account and joining roughly 150,000 Goons, for the one-time price of $9.95! We charge money because it costs us money per month for bills, and since we don't believe in showing ads to our users, we try to make the money back through forum registrations.
 
  • Post
  • Reply
pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.
I'm pissed they don't credit the wonderful goon translation effort, but glad that SA isn't exposed.

Essentially, keep kicking rear end SAGCCX team! gently caress the haters!

Adbot
ADBOT LOVES YOU

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.

Dre2Dee2 posted:

I've seen text plastered all over in some japanese talk shows.

As for why... I guess it's some kind of trend that caught on :stare:

Korean TV does lots of text on screen as well. And it's frankly more of a US aversion to reading, IMO. Don't know of another group of people that hate reading as much as the average American.

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.

xamphear posted:



Yep, no text on our TV stations. :confused:

I was talking about entertainment shows, not news. I never see prime time programming in the States with nearly as much text onscreen as I do with Asian TV.

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.

Quodio Stotes posted:

This is a stupid generalization and you know it. European and South American TV dont do this either. I guess everyone hates reading except the Korean and Japanese.

The on screen text in variety and comedy shows makes no sense 90% of the time in Japanese tv. * Shot of Yamazaki stuggling with prop - Text says "Yamazaki cannot open the prop". How is that necessary or good? I think its just a style that caught on an has now become the norm/expected. The crazy amounts of text rarely add anything to the shows.

Maybe it's a stupid generalization, but I have never encountered people other than Americans who react like such loving babies about subtitles.

"EW, I have to read while I watch tv/movies?" Never heard that in any other language than American. (No, not English, I won't insult the Brits like that.)

Yeah, it's a bit douchey, but I'm loving tired of it. So yeah, it might be a stupid generalization, but I don't care.

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.

Allen Wren posted:

I'm not seeding yet, but the torrent is about to get excellent mathematically---just saw the seeder numbers jump to three, and I'm about five minutes out from joining that illustrious number.

Yeah, depositfile DD finished for me, so I went ahead and initial seeded it. Should get quick very soon.

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.

Random Stranger posted:

That's not true. You can get computer components capable of generating truly random numbers through various means. Tracking radioactive decay is the most common option. Naturally people can't have radioactive isotopes in sufficient quantities in their home computers but there are options in computer science to generate true randomness.

Really depends on what you mean by random, though. The sperglord in me can't help but say that it's more accurate to call those methods "random enough for humans".

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.

Random Stranger posted:

Well quantum mechanics says its random and if it's random enough for the universe it's random enough for humans.

My last point on this derail: We're still trying to figure it out. We still can't rule out quantum mechanics being deterministic. Hence me saying "random enough for humans".

Anyway, that's enough derail from me.

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.
I love initial seeding (super-seeding, if you like) these torrents sooooo much.

So much fun watching the torrent go from 2 seeds to lots. :allears:

EDIT: Can't believe I posted in here without thanking the team yet again; you guys rock! Loving the Abe segment with Nakayama, but drat Nakayama, put some clothes on dude...

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.
I vote Mega Man. With 2 and 3 done, it'd be a shame to let it linger.

You all are the best, btw.

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.

Soviets posted:

So this looks really awesome and all, but nearly every link I've clicked has been broken. Any plans on fixing that?

The Megaupload takedown and multiupload disappearing broke pretty much all the download links in the OP. The last few pages have links to torrents for many episodes in addition to one or two full season torrents. The team is working on making the other episodes available, and will get around to updating the OP when they get around to it.

Unfortunately, it does require a bit of hunting in the thread, but I assure you their work, and the show, is worth it. If you really want to watch a particular episode that hasn't been torrented yet, I'm sure someone can knock one up for you if you ask nicely. Most of us have giant folders stuffed with everything that's come out so far. (and some of us have decent upstream pipes as well...)

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.

Inferior Third Season posted:

I've been watching a lot of this show recently (thanks SAGCCX team!), but I don't actually know all that much about Japan, so I have a few general questions.

First, they make a bit of a deal about Arino's transition from junior manager or whatever all the way up to Kachau, and then they have an episode where he is demoted two ranks for having lost four challenges in a row, only to be re-promoted at the end of the episode when he successfully completes the challenge (I think it was the quiz game episode). Obviously, the demotion thing was a bit of a gimmick, but are the rest of Arino's changing titles actually something of value in Japan, or is it sort of a joke itself, because his responsibilities never change (at least the ones we see)?

Second, to American eyes, Arino's mint green suit is hideous, but he walks around town in it. Would people think this fashion is normal, or would seeing someone out and about like that be more like spotting the question mark guy?

Third, is Arino a bona fide celebrity (even a B-list celebrity) in Japan that would be recognized by a non-trivial portion of the population?

1: It's a complete joke. The ranks are corporate ranks; obviously, Arino is not actually an office worker.

2: Arino wears an engineer's jumpsuit. It's a bit odd, but nothing unusual. Think doctor or nurse going out for lunch in scrubs.

3: He is a real celebrity. Maybe not the hottest comedian in Japan, but he is a legitimate celebrity.

EDIT: Excuse me, he wears an engineer's coverall, not a jumpsuit. I believe that's the proper term since he wears a shirt and tie underneath.

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.

Meme Emulator posted:

There was an episode where Arino referenced the fact that he hasnt been promoted in a long time, and that some other celebrity doing a show with a fake office motif had already made it to president.

Heh, Arino getting title envy.

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.

Random Stranger posted:

FWIW I saw a few people wearing that kind of outfit walking the streets when I was in Japan. So it's not crazy to see someone dressed like that unless they're also playing video games.

Yup, you see it quite a bit in Korea as well. Both nations have office cultures where, if you have a desk, you're expected to come into work in a suit regardless of whether you're gonna go out into the field that day or do office work. So you see those a lot in the lower end of management. Do some office work in the morning, don your coverall and inspect the lines or bash out a prototype in the afternoon, that type of thing.

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.
Wow, awesome art zari-gani! I'm tearing up over here...

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.
I completely randomly stumbled onto zari-gani's blog, because it was linked to in another thread for completely different reasons. I didn't even make the connection until this live ep. Still, dunno what zari-gani wants, so I'm gonna sit mum for now.

EDIT: ^^^ lol, good thing I was prudent and didn't link anything. But yeah, as zari-gani said, it's really not that difficult.

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.

Do not even ask posted:

TIME OBA :(

Evidently, it was just them filming an ending for the rerun.

More Kachou = yay!

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.

shrgnatlas posted:

I double checked and didn't see a rule against it - quote it if I'm wrong! :(

quote:

Your sig file and you. Keep in mind that everybody on the forums has to see your sig file over and over every time you post. Please make your sig file under 30k in size with less than three lines of text. Do not use images larger than 400 pixels wide and 125 pixels high.

That's the relevant rule for sigs in the overall SA forums rules. You can see them here.

I don't know if your sig was breaking the rules or whatever since I'm not a mod and I don't care, but you should beware that SA enforces their rules very strictly. And for good reason, let's be honest.

In any case, I appreciate your concern about the rules, and more than that, thanks a heck of a ton for the stream you're providing.

EDIT: Also, I forgot to mention that most people never use sigs outside of the scary crap subforums like FYAD, so beware with sigs in general.

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.
I'm just enthralled by the lady in the rainbow afro wig.

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.

zari-gani posted:

They probably already know I'm (and all the other overseas fans are) watching them online. Ray, were you asked how you watch the show when they interviewed you?

I can't imagine they don't know, but I doubt they will ever mention it even off the record, as it's too risky from a legal standpoint. As I'm sure you're aware, but some goons may not, copyright is very clear in that you have to actively protect your copyright or run the risk of losing the right to prosecute to protect it. So it's safer for everyone involved to simply act like they have no idea what's going on.

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.

quakster posted:

Nope, that's trademarks. There are huge copyright issues related to some of the game footage and most of the music used on the show making the fansubs of dubious legality, though.

Yeah, you're right. But I still stand by my statement that they'll ignore the heck out of the fansubs till the cows come home.

EDIT: Wait, no, I take that back after reading my initial post: I'm right. You guys misinterpreted my statement as saying they'll lose copyright if they don't defend. That's not what I was referring to, I was referring to laches. Essentially, if you know infringement was going down, but you did nothing to stop it, your recovery in a court of law is limited to only after the point in which you gave notice to the infringer. In this situation, if the production company (or whoever holds the copyright) acknowledges the fansubs in any official capacity, and then someone comes along and makes money off of GCCX, they are barred from recovering any damages that occur because of the second infringer before they give notice to the second infringer. Granted, the caselaw is a bit murky in the sense that I'm not sure there is precedent for applying laches in a situation where the initial infringer is not the infringer you are suing, but in any case, their potential recovery from infringers that monetize their infringement will most likely be limited. If they never acknowledge, and therefore make it nigh impossible to prove, that they knew of infringement occurring beforehand and did nothing, any potential claims in the future will not be limited by laches so long as they act quickly when they find out someone is infringing and making money off of it.
tl;dr: look up laches; it applies to copyright as well. They do not lose the copyright, like in trademarks, but can lose money.

pnumoman fucked around with this message at 09:27 on Feb 25, 2012

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.

Random Stranger posted:

Go to bed. It's a hires version.

Now that you said that, I'm staying up. :colbert:

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.
Wow, the train episode is now one of my favorites. So many wonderful moments, and I love the ending!

Thanks again for the tremendous work, SAGCCX team!

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.
Nothing wrong with feeling awful about that aspect of the show. Just because it's a cultural thing doesn't mean you should just accept it blindly. Yes, it's a cheap joke, and I would like to assume that Arino isn't going to make cheap fat jokes at someone's expense in his private life, but that doesn't mean we shouldn't feel bad when it happens on the show.

I mean, it's bad enough that we're essentially powerless to do anything about it.

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.

Doc Hawkins posted:

Was it just my media player, or were there several times when the game failed to render the hero, an enemy, and the background at the same time?

Most likely the game. Lots of old games had weird little glitches like that, especially old games with tons of sprites like this one.

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.

Snot Man posted:

By the way, requesting thread title change: Game Center CX - His level of suck is just right.

I remembered that line during the Elec Man stage when he fell over and over, all the way back down to the beginning of the stage.

Oh man, that quote sums up Arino on the show so perfectly. I mean, yeah, it's kinda insulting, but so drat true.

I love my perfect suck level middle aged Japanese comedian retro video game player dude. Do you know the Kacho indeed.

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.
Heh, the first thing I thought when I saw those pics of your Game and Watch collection is, "It belongs in a museum!"

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.

Davzz posted:

The second kind that I like is those that sort of allow him to interact with the game simulation wise despite the fact that technically they are just pre-written bits of code and graphics. Something like Actraiser's village raising part or Tokimeki Memorial. I thought a train simulator would be boring to watch but the way Arino interacts with the game just cracks me up.

One of my all time favorite moments on the show is when the staff starts getting exasperated at Arino because he won't stop playing the sim part of Actraiser.

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.

Meme Emulator posted:

Where is Battletoads in your queue of episodes to translate, because Im heck of excite to see it.

Also Im sort of surprised that youre even allowed to keep fansubbing on the side, isnt that a tremendous conflict of interest for the company you are working for?
Not that much of a conflict. SAGCCX has always removed links/not translated the Kotaku episodes, regardlessof how bad they were. The DVDs are the Kotaku episodes redone, I believe. And as far as I know, their license only goes that far.

If the DVDs sell well enough for then to go and license more episodes, then I imagine SAGCCX would remove any conflicts. Until then, or in any case, it would be a troublesome conflict of interest if zari-gani was doing this for Fuji-TV.

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.

davidHalestorm posted:

I love that, in the South Korean trip, he lost a lot of money at the roulette with money provided by the show and later on, by the staff because he keeps betting on black, while red keeps coming up. The look on staff's face after Arino bet their last stack on black, even though they all said bet on red was priceless.

I love the followup to that segment as well.

Just in case you haven't gotten to that particular episode yet: the staff were especially annoyed because, after filming wrapped, Arino went back to the casino to play with his own money and found great success.

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.

the least weasel posted:

Is it just me or have the subbed episodes been coming more rarely nowadays? It feels like last year you guys released several a month, maybe you're just busier now or I'm completely misremembering.

Yeah, the releases have been slower lately, but as per Random Stranger's post, zari-gani has been busy with official translation work. I know we have some other translators, but zari-gani has been the ace in terms of ripping them out. So I figure we'll have much slower releases until zari-gani finishes the dvd episodes. I don't mind; I mean, the whole point of fansubs are to promote a work so it gets an official venue, no?

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.

joek0 posted:

What is Japanese Oden? Korean Oden is fishcake soup.

Same thing. The Korean word oden comes from the Japanese word. Oden soup is just the broth you see oden floating in, made from seaweed and daikon and dashi.

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.

joek0 posted:

Being Korean, I didn't know that.

Heh, I'm Korean too. There are lots of Japanese loanwords in Korean that aren't obvious, mainly because they were used during the occupation, and while people use them all the time, they aren't too keen on making note of the fact that it's a Japanese loanword. You know, because both nations pretty much hate/dislike each other. (Except for cultural products, especially anime from Japan and kpop from Korea. Both sides love that poo poo.)

As a Korean-American, I find it hilarious since we're all 'slanty-eyes' to the rest of the world. I mean, sins of the father and all that; the occupation, while painful, was in the past y'all...

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.

zari-gani posted:

The other comedian is Kuro from Yasuda Dai Circus (the guy with the annoyingly forced falsetto who appeared in the 24H show) and he's teaching them capoeira.

...he knows capoeira? Oh man, I need to see him bust some moves.

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.
It seems like TVN had someone who understands Japanese well translate with the philosophy of, "lol, gently caress it". Kotaku sounds like they had someone who barely knew Japanese translate with the philosophy of, "lol, gently caress it". And zari-gani seems to understand Japanese well and, at the same time, actually care about making the translation understandable and natural.

In short, you're the best, zari-gani. Can't wait for the DVDs and more SAGCCX eps.

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.
I wuv you all, I really really do. :allears:

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.

Random Stranger posted:

You are all trying to kill me, aren't you.



:eek:

We will sing songs of your noble death for generations.

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.

The White Dragon posted:

But congrats on being true to your username, that sounds just like something a teenage fansub group would scream from the rooftops.

I agree; this is exactly why I vastly prefer zari-gani's subs over TV-Nihon's 'OMG, I KNOWZ JAPANESE, LOL' stuff. The point of localization is not to provide literal translations, it's to make it intelligible and familiar to those who have zero knowledge of the original's language. That's what professional subtitles do; they sacrifice accuracy for the sake of being easily understandable to the target audience. Literal translation subtitles are only useful if you're trying to learn the language; since the point of watching GCCX is not to learn Japanese, but to enjoy it for entertainment's sake, I don't want some stupid 'translator's notes' and an infantile insistence on the 'original' name when there's a perfectly suitable English name that people who have played the game in Western countries would know.

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.

Bocc Kob posted:

Horrible puns is one of the five indicators you may be a serial killer.

That's a pretty funny joke, considering most cultures around the world find puns to be a great form of wit and comedy. As far as I know, only the US has this derisive attitude towards puns.

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.

IShallRiseAgain posted:

I saw a video where a guy adjusted the arm strength for a claw game, so it would be too weak for somebody to win even if it was payout time.

This is why I never play prize games, especially in the US. Maybe I'll try a claw game in a really well run arcade in Korea (never been to Japan), but in the US, I just automatically assume all prize games are 100% scams.

Adbot
ADBOT LOVES YOU

pnumoman
Sep 26, 2008

I never get the last word, and it makes me very sad.

zari-gani posted:

What. Then give it here and I'll work on it soon.

Have I told you lately that I love you? Because I do. Very much.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • Post
  • Reply