|
This game definitely has that Nordic melancholic feel to it. I wish I had found it back when it first came out, but at the time my brother bought most of our games and he wasn't that interested in the odd ones. I will be following this.
|
# ¿ Aug 17, 2015 21:25 |
|
|
# ¿ Apr 20, 2024 07:34 |
|
As a Swede, I have to say reading English subtitles is really throwing me off. After all, I've grown up with watching Danish shows with Swedish subs. To listen to a language I mostly understand while reading English subs really throws me off. (That isn't any kind of criticism of course, just an observation.) Speaking of subtitles though, something that irks me slightly is you overuse of quotation marks. They usually go at the start and the end of someone speaking, not on every set of subtitles on the screen. However, I concede that I do not really know if this is the rule for subtitles as well as books, so I might be wrong about it. Oh, and for the choice I say avoid them for as long as possible. It might lead to more trouble down the line but it seems like what our protagonist would do to me.
|
# ¿ Aug 19, 2015 23:55 |
|
SimonChris posted:Thanks for the feedback. I use quotation marks to distinguish between dialogue and my own remarks, but I guess the difference is obvious from context anyway. What does everyone else think? You could use cursive for distinction, it is what is usually done. Oh, and by the way, great work with the translation! To be honest it's better than some professional subtitling I've seen. Oh, and let's go to the Waterfront to start with. Chat with the prostitutes a bit perhaps.
|
# ¿ Aug 20, 2015 09:39 |
|
Well, delivering the letter can be described as a short walk I suppose? One added to by the metro.
|
# ¿ Sep 1, 2015 23:00 |
|
These are good news.
|
# ¿ Sep 30, 2015 22:19 |
|
I wonder if anyone chose to flirt with her after finding out about Elisabeth being your half sister...
|
# ¿ Oct 3, 2015 21:03 |
|
SimonChris posted:I think my translation is a bit off here. "The old fishmonger" is an old fish store, in which our hideout is apparently now located. We weren't supposed to meet anyone there. A creepy attic atop a narrow staircase does seem like a weird place to sell fish, but maybe that room was used for storage or something. Ah so, "The old fishmonger's" then. Also, explain
|
# ¿ Oct 18, 2015 16:36 |
|
|
# ¿ Apr 20, 2024 07:34 |
|
You know, I finally realised why this game affected me so much. Mostly of course it is because of good writing and storytelling but I've realised that the fact that it is in Danish, close to my language Swedish, it just feels so much more real. Anyway, thank you for this LP of this interesting odd game. It's been a great ride and you've done an amazing job translating.
|
# ¿ Nov 19, 2015 00:52 |