|
Waffleman_ posted:Well, they dubbed Sakura Wars so I guess anything's possible. I think I just live in fear of the inevitable JYB Togami and Spike Spencer Naegi.
|
# ? Jul 7, 2013 00:11 |
|
|
# ? Jun 12, 2024 02:56 |
|
kirbysuperstar posted:I can't even think of any games that NISA have put out without dubbing them. I wanna say Black Rock Shooter? I don't know because NISA wasn't legally allowed to release it in my country.
|
# ? Jul 7, 2013 00:11 |
|
Fedule posted:And if it's true - and it looks pretty legit at this point - then SHSL Translation is over. It might just be the first game being localized, though - I'm hearing a few rumors to that effect. Presumably they'll release the second game as well if the first sells well enough. If it's just the first game being released, then would that mean the translation of the second will continue? If both are being released, I'm guessing the LP is going on hiatus until the English release, and will continue using the official localization.
|
# ? Jul 7, 2013 00:13 |
|
Wyvernil posted:It might just be the first game being localized, though - I'm hearing a few rumors to that effect. Presumably they'll release the second game as well if the first sells well enough.
|
# ? Jul 7, 2013 00:14 |
|
Wyvernil posted:It might just be the first game being localized, though - I'm hearing a few rumors to that effect. Presumably they'll release the second game as well if the first sells well enough. I doubt he will put it on Hiatus.
|
# ? Jul 7, 2013 00:15 |
|
The source on that "only DR1 is localizing" rumor is apparently a single tweet from a guy apparently at Anime Expo. NISA hasn't released their press release for Danganronpa yet, only the other Vita game that they announced they're localizing. I'm furiously F5ing several different news sites for that press release. EDIT: It is just DR1.
|
# ? Jul 7, 2013 00:15 |
|
Rodyle posted:I think I just live in fear of the inevitable JYB Togami and Spike Spencer Naegi. You are wrong to fear Spike. I welcome him with open arms.
|
# ? Jul 7, 2013 00:16 |
|
Wyvernil posted:It might just be the first game being localized, though - I'm hearing a few rumors to that effect. Presumably they'll release the second game as well if the first sells well enough. SHSL Translation is the romhack localization of the first game that they were working on, not this LP.
|
# ? Jul 7, 2013 00:17 |
|
Rodyle posted:I think I just live in fear of the inevitable JYB Togami and Spike Spencer Naegi. Funimation did apparently license the anime so maybe they'd just use their voices if Funimation wants to dub it. Get ready for Vic Mignogna as Monobear and Chris Sabat as Sakura!
|
# ? Jul 7, 2013 00:20 |
|
Policenaut posted:The source on that "only DR1 is localizing" rumor is apparently a single tweet from a guy apparently at Anime Expo. NISA hasn't released their press release for Danganronpa yet, only the other Vita game that they announced they're localizing. I'm furiously F5ing several different news sites for that press release. Might be worth noting that the pic used in that article is from a bit in SDR2 that we haven't seen yet (I dunno how much of a spoiler it could be, but YMMV).
|
# ? Jul 7, 2013 00:21 |
|
Policenaut posted:The source on that "only DR1 is localizing" rumor is apparently a single tweet from a guy apparently at Anime Expo. NISA hasn't released their press release for Danganronpa yet, only the other Vita game that they announced they're localizing. I'm furiously F5ing several different news sites for that press release.
|
# ? Jul 7, 2013 00:22 |
|
CsTheDay posted:Might be worth noting that the pic used in that article is from a bit in SDR2 that we haven't seen yet (I dunno how much of a spoiler it could be, but YMMV). At this point I'm waiting for NISA's official US website to go live. I'm guessing NISA said "wait there are two games and you're bundling them together?! Sell them separately!" for the US release.
|
# ? Jul 7, 2013 00:22 |
|
From what I've gathered from twitter and such, it's true. However, NISA is only porting the first game (despite using the Vita version), and they are doing their own translation- they aren't going to be using Project Zetsubou's, or the LP. So it will likely be a year or more before we see it here. And again, while I'm not 100% positive, all signs point to only the first game being licensed at this point. Bear in mind that both games were released separately in Japan. And are being RE-released on the Vita. It doesn't really behoove them to bundle both games together for the initial western release (if NISA wanted to be real cads, they would remove all the extra content as well to sell as DLC or to bundle in the future). Geg posted:Funimation did apparently license the anime so maybe they'd just use their voices if Funimation wants to dub it. I'd pay good money to hear Steve Blum voice Hagakure. Call Now posted:Is that supposed to be surprising or what? Companies picking up fan translations and their translators is not unheard of in the Visual Novel scene. So it bore saying. Knicknevin fucked around with this message at 00:31 on Jul 7, 2013 |
# ? Jul 7, 2013 00:25 |
|
Knicknevin posted:However, NISA is only porting the first game (despite using the Vita version), and they are doing their own translation- they aren't going to be using Project Zetsubou's, or the LP. Is that supposed to be surprising or what?
|
# ? Jul 7, 2013 00:29 |
|
Call Now posted:Is that supposed to be surprising or what? I think the only instance I can ever think of where a major localization group used a fan translation was one of the Ys games? I think XSEED did that once but I can't recall the specifics. Anyway NISA is a pretty big company and they probably have their own ideas. I'm kind of amused that Hope's Peak made it through the localization pass, but not Monobear.
|
# ? Jul 7, 2013 00:31 |
|
Policenaut posted:I think the only instance I can ever think of where a major localization group used a fan translation was one of the Ys games? I think XSEED did that once but I can't recall the specifics. Right, for the PSP and PC release of Ys The Ark of Napishtim, XSEED bought the rights to the fan-translation and gave it a good ol' editing themselves.
|
# ? Jul 7, 2013 00:34 |
|
kirbysuperstar posted:Right, for the PSP and PC release of Ys The Ark of Napishtim, XSEED bought the rights to the fan-translation and gave it a good ol' editing themselves. Actually, I believe it was Oath in Felghana. Pretty sure Ark of Napishtm was a PS2 game.
|
# ? Jul 7, 2013 00:38 |
|
JAST also regularly steals fanpatches, but there's a world of difference in size between JAST and NIS so yeah there's no way in hell NIS would do that.
|
# ? Jul 7, 2013 00:39 |
|
e: Nevermind, this is a dumb derail
Ibram Gaunt fucked around with this message at 00:57 on Jul 7, 2013 |
# ? Jul 7, 2013 00:40 |
|
Junpei Hyde posted:Actually, I believe it was Oath in Felghana. Pretty sure Ark of Napishtm was a PS2 game. Sorry, you're right. My bad!
|
# ? Jul 7, 2013 00:42 |
|
What's a "JAST?"
|
# ? Jul 7, 2013 00:42 |
|
alcharagia posted:What's a "JAST?" They localize visual novels on the PC. The company is called JAST USA (the NA branch, at least). No link to the site, because most of the games are porn. edit: At least now orenronen can justify not going back to do those last few parts of DR1! BlazeEmblem fucked around with this message at 01:01 on Jul 7, 2013 |
# ? Jul 7, 2013 00:44 |
|
alcharagia posted:What's a "JAST?" Some visual novel translation company.Can't think of much notable they've done, but they are apparently gonna release Steins; Gate some time in the future. EDIT: Oh, beaten. yeah, apparently they do a load of pornographic stuff. Junpei Hyde fucked around with this message at 00:51 on Jul 7, 2013 |
# ? Jul 7, 2013 00:45 |
|
Geg posted:Funimation did apparently license the anime so maybe they'd just use their voices if Funimation wants to dub it. I think it'd be more fitting for Jim Cummings to voice Monobear, since he was Winnie the Pooh and all. Would that be an accurate parallel to Doraemon?
|
# ? Jul 7, 2013 01:19 |
|
Hobgoblin2099 posted:I think it'd be more fitting for Jim Cummings to voice Monobear, since he was Winnie the Pooh and all. Probably pretty close. I'd say Bret Iwan (Mickey Mouse) would be more fitting though of course there's no way that could happen. Edit: Anyway, I guess the elephant in the room here is whether this LP is going to continue or if we'll find it quietly locked sometime soon. I'm no law student but I don't believe NISA has any legal grounds to force it closed (else every other company with an IP and a grudge would have been shutting down Let's Plays left and right), but that's not to say Oren and Fedule won't do so anyway out of respect for NISA's wishes. Of course, only the first game has been licensed. Re-edit: Oh Gawd I just saw one of those DR1 spoiler ads for the first time. Really guys? I know the translation patch was released recently but come on, that's pretty goddamn low. Knicknevin fucked around with this message at 02:12 on Jul 7, 2013 |
# ? Jul 7, 2013 01:27 |
|
whitehelm posted:SHSL Translation is the romhack localization of the first game that they were working on, not this LP. Oops, my bad. Guess there's no need to worry about the official release affecting this LP. Especially since they're only releasing the first game right now. I'm going to guess that the LP will have finished by the time they get around to localizing the second game, so there's probably no cause for concern.
|
# ? Jul 7, 2013 01:57 |
|
Knicknevin posted:
I'd be pretty surprised if they sent a C&D, honestly. Orenronen is basically the primary reason this game got any amount of exposure in the western hemisphere up until the anime, and I'd imagine NIS probably is aware of the LP and the exposure it gave. Or they're not, in which case there'd be no problem!
|
# ? Jul 7, 2013 01:58 |
|
TheKingofSprings posted:I'd be pretty surprised if they sent a C&D, honestly. Orenronen is basically the primary reason this game got any amount of exposure in the western hemisphere up until the anime, and I'd imagine NIS probably is aware of the LP and the exposure it gave. Would be cool if they at least acknowledge Orenronen or even give him a job looking over their translation of the game.
|
# ? Jul 7, 2013 02:49 |
|
They're gonna translate all the titles as "Super Duper" and it'll be so dumb. Super High School Level was a mouthful but it got the point across much more cleanly and sounded like something vaguely reasonable instead of childishly dumb. So dumb. I was actually looking forward to the translation patch, particularly since I don't own a Vita and probably never will. Ah well. I've got other games to play, anyway.
|
# ? Jul 7, 2013 02:51 |
|
The door Mahiru was laying against... If I was trying to open, it, I think I would have tried forcing it open. Of a dor isn't locked, I tend to try that in case something sort of large, but not huge is blocking it... That would freak me out to slam a door open and find a dead body knocked over in front of me...
|
# ? Jul 7, 2013 03:02 |
|
From what I gather (which is an offhand mention in a press release whose lines I am reading in between) they're going with "Ultimate" for the students' titles, and Monokuma instead of Monobear. The last you'll be hearing about the SHSL Translation is when I put together a few choice scenes just so you can see what we were going for, and how the edited translation compares with Oren's original translations (and with Project Zetsubou's (and eventually with the official localization's)). This'll probably be a few short LP-style posts. Later.
|
# ? Jul 7, 2013 03:05 |
|
BlazeEmblem posted:At least now orenronen can justify not going back to do those last few parts of DR1! Goddammit, no! Oren, I've been waiting for you to finish up the free time events for DR1. Please finish them.
|
# ? Jul 7, 2013 03:15 |
|
What are the banner ads people keep mentioning? I haven't seen any of em' Is it just "Read this translation to find out how Junko killed everyone!!" Because isn't someones forum avatar pretty much just that? ThisIsACoolGuy fucked around with this message at 03:20 on Jul 7, 2013 |
# ? Jul 7, 2013 03:17 |
|
Fedule posted:From what I gather (which is an offhand mention in a press release whose lines I am reading in between) they're going with "Ultimate" for the students' titles, and Monokuma instead of Monobear. I actually like this, just because it means Hagakure will be telling people he is the Ultimate Fortune Teller. With a 30% success rate!
|
# ? Jul 7, 2013 03:18 |
|
ThisIsACoolGuy posted:What are the banner ads people keep mentioning? I haven't seen any of em' Just turn on ads then go to the bottom banner and click the option to see all of them. You'll find them pretty quick.
|
# ? Jul 7, 2013 03:20 |
|
ThisIsACoolGuy posted:What are the banner ads people keep mentioning? I haven't seen any of em' Edit: ^^^^ Or you could just do that.
|
# ? Jul 7, 2013 03:21 |
|
Policenaut posted:Just turn on ads then go to the bottom banner and click the option to see all of them. You'll find them pretty quick. Wow, why the gently caress do those even exist?
|
# ? Jul 7, 2013 03:24 |
|
Policenaut posted:Just turn on ads then go to the bottom banner and click the option to see all of them. You'll find them pretty quick. Oh wow Wonder what the reasoning for it is because I don't really see anyone going "GREAT JOB BRO". Just seems kind of pointless.
|
# ? Jul 7, 2013 03:25 |
|
ThisIsACoolGuy posted:Oh wow Wonder what the reasoning for it is because I don't really see anyone going "GREAT JOB BRO". Just seems kind of pointless. Shits and giggles and watching people get mad in the ADTRW thread it links to, probably.
|
# ? Jul 7, 2013 03:27 |
|
|
# ? Jun 12, 2024 02:56 |
|
SatansBestBuddy posted:They're gonna translate all the titles as "Super Duper" and it'll be so dumb. But they already had it translated like that with "Super Duper Nasty Torture".
|
# ? Jul 7, 2013 03:28 |