|
This is the thread to talk about old books being translated into other languages. I like some of Thomas Cleary's translations. His Taoist stuff is good and I like his translation of the Qur'an. My favorite version of the bible is the New JPS for the old testament and the New American Bible for the new testament because it has dragons and statues falling apart and poo poo. What's a good translation of the Song of Roland?
|
# ? Sep 10, 2016 06:57 |
|
|
# ? Apr 26, 2024 15:11 |
|
Traduttore, traditore
|
# ? Sep 10, 2016 15:30 |
|
I recently read Edith Grossman's translation of Don Quixote after having already read Putnam's. While I can say that both are great translations, Grossmans adds a degree of playfulness in prose that Putnam doesn't and ultimately pays off. So ya, read the Grossman translation if you have to choose.
|
# ? Sep 10, 2016 19:33 |
|
So keen for Bottom's Dream
|
# ? Sep 11, 2016 01:54 |
|
Favorite part of a translation: the forward where the translator spends several paragraphs calling previous translations of the work complete trash
|
# ? Sep 11, 2016 06:26 |
|
I'm thinking of lykiard's maldoror specifically here.
|
# ? Sep 11, 2016 06:29 |
|
fantasy zone posted:I'm thinking of lykiard's maldoror specifically here. That's a good one, iirc he snipes at them in the footnotes later on as well which is funny
|
# ? Sep 11, 2016 09:25 |
|
What English translation of the Poetic Edda should I look for? I care about precise meaning more than meter, etc.
|
# ? Sep 16, 2016 16:46 |
Bandiet posted:What English translation of the Poetic Edda should I look for? I care about precise meaning more than meter, etc. i started writing a whole reply to this but instead i'm just going to link you to this guy who covers every available translation. the only recent one that's missing is the 2015 Crawford translation, which i don't personally think is very good tl;dr: caroline larryngton's oxford world's classics translation is the best in-print edition. avoid the hollander edition. chernobyl kinsman fucked around with this message at 00:47 on Sep 17, 2016 |
|
# ? Sep 17, 2016 00:43 |
|
|
# ? Apr 26, 2024 15:11 |
|
fantasy zone posted:I'm thinking of lykiard's maldoror specifically here. I read the penguin classic or whatever and thought it was okay except the translator kept pluralizing octopuses as "octopi" like wtf. It had a dope cover so I took that version from the school library. I guess Lydia Davis did Madame Bovary in addition to swann's way, I dunno anything about proust and didn't finish it before oakland library made me send it back (one renewal??!?!) but I like lydia davis's short fiction so I'll assume it was good and I'll look for it now.
|
# ? Sep 17, 2016 04:10 |